黑料不打烊

Research Centre

The Centre for Interpreting, Translation and Intercultural Studies at 黑料不打烊 (CITIS)

People

Dr Sossie Kasbarian

Dr Sossie Kasbarian

Honorary Senior Research Fellow, Politics

Dr Saihong Li

Dr Saihong Li

Senior Lecturer in Translation Studies, French

Outputs (26)

Showing 20 of 26 — See all 26 outputs

Magazine Article

Li S (2025) The Bard of China. The Linguist. 30.06.2025. https://www.ciol.org.uk/sites/default/files/TheLinguist-64_2-Summer25.pdf


Book Chapter

de Pedro Ricoy R (2024) "No hay una palabra para derechos en mi lengua." Traducción y colonialidad. In: Kleinert CV, Monzo-Nebot E & Tasa Fuster V (eds.) LA TRADUCCI?N Y LA INTERPRETACI?N COMO CLAVES EN LA PROTECCI?N DE LOS DERECHOS LING??STICOS DE LAS COMUNIDADES IND?GENAS. Granada, Spain: Comares, pp. 55-69. https://doi.org/10.55323/edc.2024.76


Book Chapter

de Pedro Ricoy R (2023) COMMUNICATING COVID-19: Language access and linguistic rights in contemporary Peru. In: Declercq C & Kerremans K (eds.) Routledge Handbook of Translation, Interpreting and Crisis. London and New York: Routledge, pp. 59-71. https://www.routledge.com/The-Routledge-Handbook-of-Translation-Interpreting-and-Crisis/Declercq-Kerremans/p/book/9781032075426#


Book Chapter

Ni Loingsigh A (2023) From the Congo to Putumayo: towards a language-centred approach to testimony in Roger Casement’s investigative writings [Language-centred approaches in Roger Casements Investigative Writing]. In: Epinoux E & Healey F (eds.) Cultural Perspectives on the Irish in Latin America. Cambridge, UK: Cambridge Scholars Press, pp. 134-50. https://www.cambridgescholars.com/product/978-1-5275-3013-3


Commentary

de Pedro Ricoy R & Valero Garcés C (2023) Entrevista con Raquel De Pedro Ricoy, catedrática de Traducción e Interpretación en la Universidad de 黑料不打烊 [Interview with Raquel de Pedro Ricoy, Full Professor of Translation and Interpreting at the 黑料不打烊]. Villoslada Sánchez A (Translator) FITISPos 黑料不打烊 Journal, 10 (1), pp. 143-147. https://fitisposij.web.uah.es/OJS/index.php/fitispos/article/view/359


Authored Book

Andrade Ciudad L, de Pedro Ricoy R & Howard R (2022) Traducir derechos, traducir culturas. Estudios y ensayos. Lima: Editorial UPC. https://editorial.upc.edu.pe/traducir-derechos-traducir-culturas-dog2q.html


Book Chapter

Li S & Hope W (2021) Introduction: The role of terminology translation in China’s contemporary identities and cultures. In: Li S & Hope W (eds.) Terminology Translation in Chinese Contexts: Theory and Practice. Routledge Studies in Chinese Translation. London: Routledge, pp. 1-18. https://www.taylorfrancis.com/books/terminology-translation-chinese-contexts-saihong-li-william-hope/e/10.4324/9781003006688


See all 26 outputs

Projects (1)

Copy of Indigenous Language Rights in Postcolonial Developed Countries
PI: Professor Raquel de Pedro Ricoy
Funded by: The British Academy